后者包含前者,
前者是单纯的
后者除了的意思以外,还有等意思.
另外,帮助可分两种,一是求助人和帮助人共同完成任务,二是求助人求助,帮助人单独完成.
共同完成的时候可用前者,也可用后者.帮助人单独完成的时候就用后者.
比如:搂住不明白这个问题,问我的时候可以说:助けてください。而不能说:手伝ってください.
因为如果是手伝ってください,那么就是楼主和我一起来解释这个问题,但实际上是我一个人解释给楼住
LZ说的该动词的原型是「手伝う(てつだう)」。
例句中的关键语法是「てあげる」,在这里的意思是为对方做某事的意思。
「手伝ってあげる」就是我来帮你忙。这里的动词+「てあげる」是敬语的一种。
动词的这个变化,是它接「て」的一种变化,「手伝う」这个动词在这里的变化就是「手伝う」→「手伝って」+「あげる」。
LZ的疑惑,主要是还没有掌握动词的这个变化规则。
以上供LZ参考。