100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 日语「あげる」和「くれる」都是“送”的意思 到底什么有什么区别啊?

日语「あげる」和「くれる」都是“送”的意思 到底什么有什么区别啊?

时间:2019-01-13 05:08:03

相关推荐

日语「あげる」和「くれる」都是“送”的意思 到底什么有什么区别啊?

★当你要叙说别人给你什么东西的时候,可以这样说,

「李さんはわたしに花をくれました」

「わたしは李さんから花をもらいました」

★你要叙说你给别人什么东西的时候,可以这样说,

「私は李さんに花をあげました」

★当你要叙说别人给别人东西的时候,可以这样说

「李さんは王さんに花をあげました」

★当你和我聊天,你要问别人给我什么东西的时候就可以这样说

「李さんはあなたに花をくれましたか」(因为你和我无论物理距离上还是心理上都要比李近,所以不用あげる。很难理解,得细细体会。只要死记住这几种情况就可以了。)

「あげる」是“给别人”是一个出的动作。

「くれる」是“得到,收到,”是得到,一个进入的动作。它的主语是给予者,而不是收到东西的那个人。

「もらう」是“从某人那儿得到” 。注意,都是得到,它的主语是得到者。 可以对比上边的例子搞明白。

北京未名天日语培训学校

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。