实战医培网认为,听众跟读者不一样,他们没有足够的时间去消化艰涩的语句,无法通过查字典或再看演说者的文字来发现一些词的意思。因而演说中的词必须简单、明了、易懂,并避免产生误解的可能,培训师需要注意尽量使自己的语言清晰,准确,易懂。
在这一点上,培训师可以通过使用通俗的字眼、表达口语化、具体可感的字眼、消除混淆……方法来实现。
为了实现语言表达的清晰易懂,我们可以注意五个方面:
1.简单化
例一:
美国的莱特(威尔伯·莱特和奥维尔·莱特)兄弟是人类航空史上的杰出开拓者。他们于1903年12月17日,成功地驾驶着动力飞机飞上了蓝天。不久,兄弟两个去欧洲旅行,
在法国一次酒会上,各界名人聚集一堂,主人再三邀请他们演说。威尔伯·莱特站起身说:“据我所知,鸟类中会说话的只有鹦鹉,而鹦鹉是飞不高的。”仅此只这一句话的演说,十分含蓄,余味深长。
例二:
在一次记者招待会上,美国某记者心怀叵测地向周恩来总理发问:“总理阁下,中国的路明明是人走的,为什么称它为马路?”
总理不假思索,诙谐地答道:“因为我们走的是马克思主义的路啊,按照中国的习惯,简称为‘马路’。”
这个记者一时语塞,但心犹不甘,停了一会儿仍以挑衅的口吻说:“我们美国人总爱仰着头走路,中国人为什么喜欢低着头呢?”
总理看了这个记者,然后以外交家的风度,不紧不慢地说:“这有什么奇怪?我们走的是上坡路啊,当然要低着头。你们走下坡路可就不一样啦。”
例三:
一个西方记者说:“请问,中国人民银行有多少资金?”周恩来委婉地说:“中国人民银行的货币资金嘛?有18元8角8分。”当他看到众人不解的样子,又解释说:“中国人民银行发行的面额为10元、5元、2元、 l元、5角、2角、 l角、5分、2分、1分的10种主辅人民币,合计为18元8角8分……”
周总理举行记者招待会,介绍我国建设成就。这位记者提出这样的问题,有两种可能性,一个是嘲笑中国穷,实力差,国库空虚;一个是想刺探中国的经济情报。周总理在高级外交场合,同样显示出机智过人的幽默风度,让人折服。
演说的时候,所用语言应该简洁活泼。例如在描述一个人的“坐、站、行、睡”可以这样表述:坐如种,站如松,行如风,睡如虫!
如果一两个词就可以解决,那就不要去堆砌大量词藻,防止啰嗦,或者因辞害意。要避免使用松软无力的词组,让培训师的想法确切地表达出来。从心理学上来讲,我们的注意力具有一定的广度,即在某一刻只能注意有限的信息,这样做的目的是为了避免使听众在过量的信息中产生混淆。
往期回顾
五行还能和性格挂钩?赶快点击,测测你是哪一类人
医院绩效考核在医院培训中如何体现?
医疗垃圾堆放在医院走廊,员工培训是否到位了?
点击阅读原文,获得更多精彩内容