100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 老外眼中的中式英语:教你逐一戒掉Chinglish

老外眼中的中式英语:教你逐一戒掉Chinglish

时间:2018-06-07 05:45:44

相关推荐

老外眼中的中式英语:教你逐一戒掉Chinglish

在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过,有一篇由浙江大学的美国外教Chuck Allanson写的文章很有意思,这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。

比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese bean curd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。

欢迎你到... welcome you to ... welcome to ...

永远记住你 remember you forever always remember you(没有人能活到forever)

祝你有个... wish you have a ... I wish you a...

给你 give you here you are

很喜欢... very like ... like ... very much

黄头发 yellow hair blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)

厕所 WC men"s room/women"s room/restroom

真遗憾 it"s a pity that"s too bad/it"s a shame(it"s a pity说法太老)

裤子 trousers pants/slacks/jeans

修理 mend fix/repair

入口 way in entrance

出口 way out exit(way out在口语中是crazy的意思)

勤奋 diligent hardworking/studious/conscientious

应该 should must/shall

火锅 chafing dish hot pot

大厦 mansion center/plaza

马马虎虎 so-so average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)

好吃 delicious good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)

尽我最大努力 try my best try/strive(try的本意就是try my best)

有名 famous well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)

滑稽 humorous funny/witty/amusing/entertaining

欺骗 to cheat to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off

车门 the door of the car the car"s door

怎么拼? how to spell? how do you spell?

再见 bye-bye bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)

玩 play go to/do(play在中国被滥用)

面条 noodles pasta(noodles有些孩子气)

据说 it is said I heard/I read/I was told

等等 and so on etc. etcetera

直到现在 till now recently/lately/thus far

农民 peasant farmer

宣传 propaganda information

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。