100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 这本小说让老外读者看得笑尿:《从前有座灵剑山》国外书评翻译

这本小说让老外读者看得笑尿:《从前有座灵剑山》国外书评翻译

时间:2023-12-08 19:41:03

相关推荐

这本小说让老外读者看得笑尿:《从前有座灵剑山》国外书评翻译

提到《从前有座灵剑山》,大家可能更多会想到的是前两年中日合作制作的那部动画。当时这部由网文改编的动画由日本负责实际制作并且也在日本放送,算得上是中国动画发展历程中很有纪念意义的一件事。不过动画出来后,大家觉得这实际效果还是和日本动漫有差距,而且在日本放映的反响也比较平淡。

《从前有座灵剑山》动画

知乎上有人总结《从前有座灵剑山》动画在日本人气低迷的原因,一点是制作水平有限,另一点就是日本人可能无法理解中国的仙侠文化。

不过小编最近注意到,在英语文化圈,有一群爱看网文的老外,他们对《从前有座灵剑山》这本小说的评价却很高!

《从前有座灵剑山》这部小说的作者是知名网络作家“国王陛下”,小说的英文翻译版书名是“Once Upon A Time, There Was A Spirit Sword Mountain”。(好长的英文书名……)目前该书的英文版已经翻译到第320章,正在起点国际站上连载。

《从前有座灵剑山》英文版封面

很多老外读者对《从前有座灵剑山》打出了高分好评,老外们基本都能理解这本小说中的笑点,有的老外甚至在书评中提到了《从前有座灵剑山》的动画和漫画!

下面小编就给大家带来《从前有座灵剑山》这部小说的国外书评翻译!

——来自Zyst的评价:5星

这个故事简直太幽默了,我在看这本书的时候笑出来的次数,比我平时笑的次数更多。

一个非常轻松的养成类故事,一个无耻的主角,一个无耻的师父,一个正义的教派。这太棒了,我要把这本书推荐给那些喜欢幽默故事的人。

国外书友Zyst的书评原文

——来自ninthlite的评价:4星

主人公是从轮回世界来的。他完全信任自己的智商与技能,毕竟相信自己是“主角”,他的胜率是百分之百。不过我认为他如果能失败几次的话故事会有趣得多。

小说中的笑点经常发生于“武侠”题材,他经常吐槽武侠网文中的各种梗,而其他人完全不懂。

(小编PS:这里可能还包括了仙侠小说……)

国外书友ninthlite的书评原文

——来自RynDeeVuo的评价:5星

我已经看了一遍这本书的漫画和动画,我认为小说是最好的。特别是对主角的塑造,我不知道是因为主角在小说里的形象更活泼,还是因为漫画里的形象不行。但我认为在漫画和动画里的主角看起来很烦人。我希望小说里的主角不会让我感到讨厌。

——来自Marca的书评:

这本书是有趣的,只是教派的长老很烦人。主角自信又风趣,对于那些不想看小说的朋友还可以去试试动漫。

——来自Szini50的评价:2星

这可能是我读过最好的小说。这个故事是罕见的,情节非常有趣。我喜欢这个主角,我更喜欢书中的浪漫和美好。

最大的问题是……主角的力量,在这种小说里,我希望看见一个非常强大的主角,拥有很多不同的技能,但这本书里的技能枯燥乏味,在仙侠小说里这是个很大的问题。

——来自SilentMist的评价:5星

这是我在这个网站上读过的4本小说之一,这部小说非常棒,我真的很喜欢它。它给我带来了欢笑,而且翻译也很好。

国外书友SilentMist的书评原文

——来自DOHere的评价:5星

男主角令人吃惊!他的修炼速度很慢,但将来他一定会变得很强大,同时他还会用智慧来弥补实力上的不足!

——来自Vanhellsing的评价:5星

这是一部充满喜剧和智慧的小说,这本书里的主角是脚踏实地的修炼,除了修炼,主角的头脑和正确的心态也是小说的闪光点。所以不要因为某些原因就说这是一本糟糕的小说。

——来自Hoeru的评价:5星

这本书令人上瘾。小说有一个不走寻常路的主角,他想在教派内修炼,但是中间有很多曲折,都是很有趣的情节。试试阅读一下吧,太好玩了!

——来自Kuriz的评价:5星

这部小说让我发自内心的想笑,甚至让我想哭。因为这个故事中释放出来的是纯粹的黑色幽默,难以置信作者怎么能想得到这样的让人愉快的笑话。

书友Kuriz的书评原文

——来自Blgmook的评价:4星

令人觉得新奇的是,这并不是主角获得所有,抢夺所有,杀死所有的故事,而是保持高水平的打脸技巧。这个故事很有意思,但仍然需要保持这样的情节和协作方式才能让故事更有趣。

——来自GMF的评价:4星

这个故事让人耳目一新,人物设定很好,正如其他评价提到的,这些人物真的很有趣。他们有血有肉,更容易识别。即使是粗俗的笑话有时候也能让我发笑。情节怪异但是非常有趣,入门测试的那段翻译非常到位。

以上就是《从前有座灵剑山》小说英文翻译版在国外的一些书评啦,看得出来多数还是好评的。比较有意思的地方在于,貌似英文圈内的老外读者们,他们对“仙侠”的理解比那些日本动画观众们还要深刻一些啊,也许是因为看了很多中国网文吧……大家对此怎么看呢?欢迎留言评论哦。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。