100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 中文名字翻译英文 中文名转化成英文名

中文名字翻译英文 中文名转化成英文名

时间:2018-09-16 04:28:26

相关推荐

中文名字翻译英文 中文名转化成英文名

1. 由于汉语与英语体系架构不同,导致在中文名字翻译英文时不能简单地以一字一词的形式把汉字拼写出来,需要考虑文化背景、历史背景以及词汇的搭配等。

2. 无论是中文的姓氏还是名字,都是凝结的汉字文化历史,它们需要大量的文字行文素材,若要将它们转换成醒目的英文名字,或许还要掌握现代流行语言,甚至要从不同领域中精选得来的词语,囊括其多种文化背景。

3. 汉语与英语的表达模式差异巨大,多个汉字可以用一个英文单词表达,反之却未必如此。许多汉字分词用英文表达需要使用若干个词语,以身份名表达也存在难倒译的现象,甚至有品牌名、网名、代号等才能完全表达的字眼,更加让这个问题变得复杂。

4. 不仅如此,汉语和英语之间也存在本质性差异,中文采用拼音音节以及词语凝结出表意之作用,而英文聚焦于有限的词素,用不同的词语去搭配出言尽意表达之效果,以及把中文字句转换成英文单词,尤其可以体现英文写作能力。

5. 另外,在中文名字翻译英文时还要注意国家和文化文化之间的差异,这可能还会有影响到英文名字的翻译结果,可能会引出不一样的新表达形式,比如表达时候有适当的定语形容词等。

6. 尽管如此,最后搭配出的英文名字既可以表达与母语文化的差异,又要把中文的信息完美地表达出来。中文名字翻译英文既具有困难又具有挑战,很有意思,希望有更多人能够以此去充分表达文化底蕴,大胆谱写出新型思维。

Hundred of years ago, Chinese ancestors did not have an exact way to transform Chinese names accurately into English. For this, they had to find an approximate pronunciation of the Chinese origin and then associate with an English equivalent, based on Chinese culture and naming conventions.

Apart from using pinyin, nowadays, people have some novel ideas to help them accurately transform a Chinese name into English.

1. Choose an English word to represent the meaning of your Chinese name.

For example, if your name is 明月, one could choose the English word “Moon” to represent the bright and beautiful moon in Chinese culture.

2. Get the corresponding pinyin of the Chinese name. Pinyin is particularly important when it comes to accurately pronounce a Chinese name in English.

3. Choose the English spelling of the pinyin phonetics.

For example, if your name is 李华, you can use the pinyin “Li Hua” which can be transcribed as “Lee Wa” or “Lee Hwa” in English.

4. Reduce the pinyin syllables by using consonants and removing vowels.

Consonants and vowels are used in combination to represent a certain sound. Therefore, reducing the pinyin syllables in a Chinese name by using consonants to represent certain sounds will make the pronunciation of the name more accurate in English. For example, the name 李叔叔 can be transform with the help of consonants as “Lshsh” which is more accurate than “Li Shushu”.

5. Remove the pinyin phonetics in English.

It is possible to reduce the pinyin phonetics in English to make the pronunciation more accurate. For example, instead of pronouncing the English spelling of the pinyin for 李华 as “Lee Wa” or “Lee Hwa”, one can simply pronounce it as “Lay-hwah”.

6. Use double consonants to represent a certain sound. Double consonants are used to create a long sound which is required when pronouncing a certain Chinese sound in English. For example, the Chinese name 李叔叔 can be transformed into English as “Lee Shoorou” which is more accurate than using single consonants.

7. Add certain accents to adjust the English pronunciation for the Chinese name.

In some cases, it is necessary to add some accents to the word so that its pronunciation can be better understood in English. This can make the pronunciation of the Chinese name more accurate in English. For instance, the Chinese name 李华 can be transformed into English as “Lay-hwah” by adding an accent to the “wah” part.

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。