100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 《忍经》全文及译文:处世哲学的智慧锦囊 建议收藏 一生受益

《忍经》全文及译文:处世哲学的智慧锦囊 建议收藏 一生受益

时间:2020-08-19 10:26:38

相关推荐

《忍经》全文及译文:处世哲学的智慧锦囊 建议收藏 一生受益

《易·损卦》云:「君子以惩忿窒欲。」

译文:《易经·损卦》说:「君子自己抑制愤怒,控制情欲。」

《书》周公戒周王曰:「小人怨汝詈汝,则皇自敬德。」又曰:「不啻不敢含怒。」又曰:「宽绰其心。」

译文:《尚书》载周公告诫周成王说:「小人怨恨你,骂你,则自己应当加强修养,不要计较他们。」又说:「不只是不敢发怒。」又说:「是放宽自己的心胸。」

成王告君陈曰:「必有忍,其乃有济;有容,德乃大。」

译文:周成王告诫君陈说:「必须有忍性,事情才能成功;有度量,道德才能高尚。」

《左传·宣公十五年》:谚曰:「高下在心,川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢,天之道也。」

译文:《左传·宣公十五年》载:谚语说:「所谓高下,应当放在心中,河流和沼泽容纳着污泥,丛山和草丛中藏着祸患,美玉隐匿着瑕疵,君王忍受一些耻辱,这是自然规律。」

《昭公元年》:「鲁以相忍为国也。」

译文:《左传·昭公元年》称:「鲁国以相互忍让来治理国家。」

《哀公二十七年》:知伯入南里门,谓赵孟入之。对曰:「主在此。」知伯曰:「恶而无勇,何以为子尔?」对曰:「以能忍。耻庶无害赵宗乎?」

译文:《左传·哀公二十七年》载:知伯进了南里门,叫赵孟也进来。赵孟对他说:「君王在这里。」知伯说:「你没有勇敢的精神,怎么能被人尊敬呢?」赵孟回答说:「我凭着忍性。你的耻笑对我赵孟有什么危害呢?」

楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以迎。庄王曰:「其君能下人,必能信用其民矣。」

译文:楚庄王攻打郑国,郑国君王袒露着肩膀牵着羊来迎接楚国的军队。楚庄王说:「郑国的君王能忍受别人的侮辱,也一定能对郑国的老百姓讲信用。」

《左传》:「一惭不忍,而终身惭乎?」

译文:《左传》:「不愿忍受一次羞辱,而使自己惭愧一辈子吗?」

《论语》:孔子曰:「小不忍,则乱大谋。」

译文:《论语》:孔子说:「小的事情不忍让,就会破坏了大的计划。」

又曰:「一朝之忿,忘其身以及其亲,非惑欤?」

译文:孔子又说:「一时的气愤,忘记了自己以及自己的亲人的安全,这不是糊涂吗?」

又曰:「君子无所争。」

译文:孔子又说:「君子不想与别人争什么。」

又曰:「君子矜而不争。」

译文:孔子又说:「君子处事谨慎而不与人相争。」

曾子犯而不校。

译文:《论语》载曾子说:「即使被人欺侮,也不计较。」

戒子路曰:「齿刚则折,舌柔则存。柔必胜刚,弱必胜强。好斗必伤,好勇必亡。百行之本,忍之为上。」

译文:孔子告诫子路说:「牙齿刚硬就容易折断,舌头柔软才能完好保存。柔一定能胜过刚,弱小最终能战胜强大。好斗一定会受到伤害,好勇一定会导致灭亡。百行的根本是忍让为先。」

《老子》曰:「知其雄,守其雌;知其白,守其黑。」

译文:《老子》说:「知道是雄性,可以用雌性的来对付;知道是白色的,可以用黑色对付它。」

又曰:「大直若屈,大智若拙,大辩若讷。」

译文:《老子》又说:「最直的东西,看起来却像是弯的;最聪明的人,看起来却很笨拙,最善于辩论的人看起来好像很木讷。」

又曰:「上善若水,水善利万物而不争。」

译文:《老子》又说:「至高的品德像水一样,能有利于万物而不争斗。」

又曰:「天道不争而善胜,不言而善应。」

译文:《老子》又说:「符合自然规律的事物,虽然不与别物相争,却能取胜;虽然不说话,却善于应答。」

荀子曰:「伤人之言,深于矛戟。」

译文:《荀子》说:「伤害别人的言语,比用矛戟刺入人体还要厉害。」

蔺相如曰:「两虎共斗,势不俱生。」

译文:蔺相如说:「两只老虎争斗,肯定不能都保存性命。」

晋王玠尝云:「人有不及,可以情恕。」

译文:晋代的王玠曾经说过:「别人有不好的地方,一定从人情上原谅他。」

又曰:「非意相干,可以理谴,终身无喜悒之色。」

译文:王玠又说:「不要意气用事,要以理服人。一生不要喜怒形之于色。」

细过掩匿

曹参为国相,舍后园近吏舍。日夜饮呼,吏患之,引参游园,幸国相召,按之。乃反,独帐坐饮,亦歌呼相应。见人细过,则掩匿盖覆。

译文:曹参担任宰相时,他家后园与小官住的宿舍很近。这些小官吏日夜喝酒呼喊,当官的担心曹参恼怒,就引着曹参去后园游览,召见了那些小官,说说以后就放走了他们。曹参回来后,独自坐在帐中,也一边饮酒一边唱歌、呼喊,与小官们的呼声相应。曹参遇到别人有小的过错,就为其掩饰。

醉饱之过 不过吐呕

丙吉为相,驭史频罪,西曹罪之。吉曰:「以醉饱之过斥人,欲令安归乎?不过吐呕丞相车茵,西曹第忍之。」

译文:丙吉担任宰相时,他的车夫屡屡醉酒,西曹要处罚车夫,丙吉却说:「就因为喝醉了酒而斥责别人,叫人怎么待得下去呢?喝醉了酒,也不过就是呕吐物弄脏了丞相车子里的垫毯而已,西曹你就忍住不要责怪他了。」

圯上取履

张良亡匿,尝从容游下邳。圯上有一老父,衣褐。至良所,直坠其履圯上。顾谓良曰:「孺子,下取履。」良愕然,强忍,下取履,因跪进。父以足受之,曰:「孺子可教矣。」

译文:张良因犯法逃亡,曾从容不迫地在邳下游览。桥上有一位老人,穿着粗布衣服。走到张良面前,故意将鞋扔到桥下去。看着张良说:「小伙子,下去把鞋捡起来。」张良感到惊愕,强忍着怒气,走到桥下,把鞋捡上来,跪着送到老人跟前。老头把脚伸出来穿上鞋,说:「你可以教育成才呀!」

出胯下

韩信好带长剑,市中有一少年辱之,曰:「君带长剑,能杀人乎?若能杀人,可杀我也;若不能杀人,从我胯下过。」韩信遂屈身,从胯下过。汉高祖任为大将军,信召市中少年,语之曰:「汝昔年欺我,今日可欺我乎?」少年乞命,信免其罪,与其一校官也。

译文:韩信喜欢身佩长剑,在集市上,一位少年侮辱韩信,说:「你身佩长剑,但你敢杀人吗?如果你能杀人,可以把我杀了;如果你不能杀我,那么,就请你从我的两腿之间钻过去。」韩信于是弯着身体,从那位少年的两腿之间钻过。后来,汉高祖刘邦任命韩信为大将军,韩信将曾经侮辱过自己的那个少年召到跟前,对他说:「你过去曾经欺负我,现在还可以欺负我吗?」那位少年求韩信饶命,韩信赦免了他的罪过,给他封了一个小官。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。