我们总有一个说走就走环游世界的梦想,
每当我们去到一个自己喜欢的地方时,
是不是会不由得感叹一句:I like here!
这时候你就不要再感叹了,
因为I like here是一句中式英语!
I like here为什么是错的呢?
通常,在对话中,like是动词,后面应该接名词。“喜欢...”的表达就是“like +名词”,
如:
I like ice cream./I like music.
我喜欢冰激凌。/我喜欢音乐。
但是,在I like here这句话中,here并不是表示“这里”的名词,而是副词here.所以当你要表达“我喜欢这里”,就要在like后面加个it,改为I like it here.
同样,你喜欢这里吗?Do you like it here?
下面几个容易出错的like习语,赶紧拿小本本记下来吧。
1
我很喜欢你≠I"m really like you!
其实很多人看到这个表达,就会觉得很难受,感觉多了点什么东西。
我们都知道,简单的句子结构可以总结为:
①主语+谓语(动词)+宾语
②主语+系动词(am/is/are)+表语
但I"m really like中:
①同时出现am(系动词)和like(谓语)两个谓语
②缺少宾语或表语
如果你想表达自己非常喜欢的话,可以说:
I really like you. I can"t stop thinking about you.
我特喜欢你,一直都在想你呢。
见到这个表达,你会不会有一种像听到加拿大歌手Carly Rae Jepsen神曲《I Really Like You》的错觉?
I really really really really really really like you. And I want you, do you want me, do you want me, too.《I Really Like You 》歌词(连说六个really强调喜欢的程度极强)
2
"我非常喜欢" ≠ I very like!
very like是非常中式的说法。在这里,like是动词,而very后面不修饰动词,只能修饰跟形容词和副词。所以,英文中根本没有very like sth这种说法!!