100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 新概念英语词汇:日本驻华大使车辆“国旗被抢”

新概念英语词汇:日本驻华大使车辆“国旗被抢”

时间:2020-07-13 02:30:41

相关推荐

新概念英语词汇:日本驻华大使车辆“国旗被抢”

8月27日,日本驻华大使丹羽宇一郎所乘坐的车辆在北京被人袭击,车上的日本国旗被夺走。中国外交部当晚就此事进行了回应,发言人称,中方有关部门正在对此进行认真调查。

请看相关报道:

Chinese authorities are "seriously" investigating reports that a national flag on the Japanese ambassador"s car was ripped off in Beijing on Monday, amid a territorial row over disputed islands.

中国政府正就本周一日本驻华大使车辆国旗被夺事件进行“严肃”调查。近期两国因钓鱼岛领土问题产生争端。

上文中的rip off表示“撕掉、扯掉”,如He ripped off a national flag on the Japanese ambassador’s car.(他把日本驻华大使车上的国旗给扯走了。)另外也可以用snatch来表示,如A man snatched a national flag from the Japanese ambassador’s car.

在通常情况下,rip off用来表示“敲竹杠、欺骗”等意,名词形式为rip-off,如The lack of a meter allows drivers to rip off passengers.(出租车不安装计价器使司机得以趁机“宰客”。)The 100-dollar jacket is such a rip-off.(那件100美元的夹克简直太宰人了。)

钓鱼岛territorial row(领土争端)最近在中国不少城市引发了anti-Japanese protest(反日*)。不过,这样的“抢国旗”事件被很多媒体称为blind patriotism(盲目的爱国主义),不但不能对解决争端起到任何积极作用,反而会damage China’s global image(损害中国在国际上的形象)。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。