你是否还在为日语汉字,音读还是训读而烦恼,耐心看完这篇文章,音读和训读其实很简单。
音读 (おんよみ)训读(くんよみ)就是日本语中汉字的两种读音。
为什么日语中汉字有两种读音呢?
古代中国和日本的文化交流很密切,日本人知道某样事物怎么读,但不知道它怎么写,于是就来中国求教,中国汉字的发音和日本人认知的事物的发音不一样,所以这才导致了一个汉字有两个读音。
音读(おんよみ):从文中演变而来的发音。
训读(くんよみ):日文原创的发音。
什么时候读音读,什么时候读训读呢?
音读、训读之间没有必然的联系,也有规定什么时候应该读音读,什么时候应该读训读。
但是, 大多数单个汉字出现的情况下,都读训读;而由3、4个或者以上的汉字出现的情况,都读音读。
比如:水 单说的时候水(mizu)を飲みます(想喝水)。 而水曜日(星期三)这里的“水”读“sui”
其实日本人也很会偷懒,假名写文章要写太多字,就用汉字替代假名;训读读音太多,读起来不顺口,就用音读。
简而言之,一句话,怎么简单怎么来。
PS:如果这篇文章对你有帮助,别忘了给我点赞和收藏。
关注我,私信回复“001”还有日语学习礼包赠送。