100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 服装跨境电商常用英语词汇 跨境电商基本英语词汇

服装跨境电商常用英语词汇 跨境电商基本英语词汇

时间:2022-09-29 14:56:38

相关推荐

服装跨境电商常用英语词汇 跨境电商基本英语词汇

建议海外的朋友们今年春节一定要支棱起来,坚持用英语Chinese New Year来称呼我们这个传统节日(如果不直接称其为Chūn Jié的话),一定要杜绝用一些人试图改称其为Lunar New Year来混淆篡改的歪风。春节是【农历新年】,不是【阴历新年】,按照阴历过新年也行,另找日子,别过来碰瓷中国春节[福]

【知识帖!100道中国美食的英文翻译】龙井普洱和大红袍用英语怎么说?学了这么多年英语,到了需用英文介绍中国美食的时候,是否常常困惑?送你100道中国美食的英文翻译↓↓除了茶,还有螺蛳粉、麻辣烫、小龙虾、涮羊肉……戳图学习↓↓日常交流和各种考试都用得上! #外国人在中国旅游成瘾#

1.border 边界,国境

cross-border finance 跨境融资

cross-border e-commerce 跨境电商

2.undermine削弱(信心,权威,地位)

Our confidence in the team has been seriously undermined by their recent defeats该队最近的几次失败,已严重动摇了我们对他们的信心#一起背单词#

小易外贸干货分享:新人如何开发信

首先,对方职位或姓名:Hello Purchasing Manager

1、介绍自己

It's Sia from 公司英文名 CHINA

2、拉近关系

Glad to learn from foaf you're on the market of xxxx products

3、表明你的优势

We have specialized in this field for many years,with the strength of xxxx products.Also,we have our own skilling engineer to meet any of your requirements.

4、请求回复

Should you have any questions,please be kindly to reply us,let's talk in details.and you quick REPLY will be highly appreciated!

最后礼貌问候:Best RegardsSia(落款)

开发信注意邮件不要过长,主题明确,内容简单明了,不要长篇大论地介绍自己的公司和产品,没有太多人愿意在邮件里读下去。

#贸易##数见成渝##点亮真知计划##跨境电商##我要上头条##英语#

起草英文合同的4个禁忌,你一定要知道!

一、忌缩写(No Abbreviation)

法律文件强调明确性,不能没有写明全称的情况下就直接写缩写,必须前面有全称,后面才写缩写,要不然容易造成歧义。

例如,

Applicable International Chamber of Commerce (hereinafter: ICC) Incoterms (by reference to most recent version of the Incoterms at date of conclusion of the contract).

适用在合同订立之时最新版本的国际商会(下称 “ICC” ) incoterms。

英文合同中涉及的机构名称,首字母要大写。

例如:

China International Economic and Trade Arbitration Commission.(中国国际经济贸易仲裁委员会)

二、忌第一人称(No First Person)

合同规范的对象是当事人,与起草者的利害无关,通常不会出现使用第一人称的必要。当起草者以一种客观的态度来陈述事实,规约当事人的权利时,合同的行文也就会体现出客观公平的面貌。

合同的开头一般用this contract/agreement,由...制定,而不是说甲方和乙方制定本合同。

例如,

THIS LOAN AGREEMENT dated 21 March (the “Loan Agreement”), is made by and betweenPartyA and Party B.

这一借贷合同制定于 年03 月 21 日,由甲乙双方制定。

三、忌反问(No Rhetorical Question)

反问句是指隐含答案的问句。此种问句带有强烈的挑衅及讽刺含义,与合同客观公平精神相去甚远。

四、忌脚注(No Footnote)

读者在读合同时,目光移转到页脚再回到正文中寻找刚才止住的地方不但会增加其阅读负担,还会分散其注意力。合同不是论文,当事人的志不在研究,如果非注不可,可适用文中的夹注。

实在需要注视,可以通过、另外说明的方式来表明此处的意思。

例如,

The borrower hereby represents and warrants (and each representation and warranty is deemed repeated at the date of each drawdown) that:

借款方在此代表和担保(在每次

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。