Many web are and . But has it ever to (想到) you that they could help stop using drugs (毒品), too?
许多中国的网络小说非常有趣且富有想象力。但是你是否想过,这些小说也可以帮助人们戒毒呢?
Kevin Cazad, a 29-year-old IT from , US, quit his drug habit after (翻译) of web , ’s Daily in March.
《人民日报》3月份的一篇报道提到,现年29岁的Kevin Cazad是一名来自美国加利福尼亚州的程序员,他在读了中国网络小说的译本后,戒掉了毒瘾。
He to drugs to the pain of a in . But the drugs him and pain, even his life at times. , after the web novel (《盘龙》) to him, Cazad crazy with his new hobby, him to “” about doing drugs.
,为了减轻分手带来的痛苦,他沾上了毒品。但毒品却给他带来了身体和精神上的双重痛苦更受欢迎的英文小说,甚至一度威胁到了生命。然而,在他被安利了中国网络小说《盘龙》后就彻底迷上了,还让他“忘记”了吸毒。
“I went home to [take drugs] every day,” Cazad told China . “Now, I to read the . They are like drugs, but not to my .”
“我(以前)一回到家就想要吸毒”,Cazad在接受《中国南方周刊》采访时说道。“现在我更喜欢阅读小说,他们像毒品一样令我上瘾,可是不会对我的身体造成伤害。”
Cazad is not the only to a huge fan of . In fact, web have been among .
Cazad并不是唯一一位成为中国网络小说狂热粉丝的外国人。事实上,中国网络小说已在外国读者中相当流行。
to a from Novel , a that Asian for , among the site’s 10 most web , five were by .
为西方读者翻译流行亚洲小说的网站Novel 于发布的一份报告显示,在该网站10大更受欢迎的流行网络小说中,有5部为中国作家所著。
And , the web novel forum (论坛) in the world, says it has more than 3 page views a day.
而全球更大的中国网络小说翻译论坛“武侠世界”则称,该网站每天有超过300万的网页浏览量。
are by the and in the , to Li , who is well-known under her pen name .
以为笔名的著名网络小说家李瑞斌(音译)认为,外国读者被小说中的中国文化和历史所吸引。
“As a , the (元素) and plots (情节) me. of the Harry , I can’t think of any other books with so much ,” , a , told ’s Daily.
“作为一个西方人,中国传统元素和强有力的情节深深地吸引了我,除了‘哈利·波特’系列,我想不到还有哪些书能有如此的想象力。”西班牙工程师费尔南多·赫尔南德斯在接受《人民日报》采访时表示。
web ’ among , some they have no deep , with works.
尽管中国网络小说在外国读者中非常流行,但有些人认为,与传统作品相比,它们没有深意。
“Some give up for speed (更新). Low- with (重复的) and rude will not long,” Han , and , told News .
“一些网络小说写手为了加快更新的速度而放弃了小说的质量。低质量的写作再加上重复的框架和低俗的语言,这势必不会长久。”作家、文化评论人韩浩月在接受新华社采访时表示。
They also face with (剽窃). For , Love (《三生三世十里桃花》), a web novel that has been into , has been of .
此外,这些作品还面临着剽窃的问题。比如,已被译成英文的中国流行网络小说《三生三世十里桃花》就被指控抄袭剽窃。
, many still think of them. “ has a charm (魅力) and is (易接触的) to young . It is a good to ,” Wu , CEO of (平台) China , told .
尽管如此,很多人依然对这些作品评价很高。“中国网络文学有一种文化魅力更受欢迎的英文小说,很容易被年轻的外国读者理解。这是一个促进中国文化传播的好渠道。”数字阅读平台阅文集团CEO吴文辉在接受新华社采访时表示。