100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 如何避免Chinglish – 数据库 – 前端

如何避免Chinglish – 数据库 – 前端

时间:2023-02-08 23:10:41

相关推荐

如何避免Chinglish – 数据库 – 前端

因为大家的母语是中文,所以当大家在写作的时候,自然而然地会用母语先把写作框架搭好,内容逻辑设计好,然后再以翻译的形式用英文表达出来。如果是成年之前没有达到英语native水平的、成年之后再系统学习英语的人,是很难整篇文章都用英文构思完成的。大家能做的,就是尽量把中文的内容,用英文原汁原味、较少偏差的还原。

偶最近在toastmaster俱乐部遇到了一个老乡Julia,她正在准备她的第一次英文演讲,找偶帮忙看看她写的稿子。

演讲稿里有一个小故事,说的是她“小时候成绩不好”。Julia用的表达是“bad academic performance “。乍看挺好,但它在英文写作中却是个不合格的表达。

欧美国家的人对歧视比较敏感,所以对于”bad/poor/lower class”这些词的使用非常谨慎。学习成绩好可以说good academic performance,不好则要回避bad这个词,用underachievement。

这也是广大英语学习者的一个普遍难题:词汇量过关了,口语也能交流了,但英文写作却总是感觉差口气。

因为口语的非正式性,它的容错率也相对高一些。好比老外学中文,说“这个人很短”,大家也能推测出他的意思是说“这个人很矮”,一笑也就过去了。

但是同样的句子用在写作中,却是白纸黑字无法轻易抹去的。英文写作的最终目的是为了传递信息:学生的论文是为了表达自己的见解;员工的邮件是为了公司事务交流。如果犯了一些低级错误,不仅会影响读者对信息的理解,还会造成对作者本人不必要的负面评价。

01.英语写作,最难的是词语搭配和句子结构

提高英语写作能力并不是件容易的事,其中最难的是以下两点:

1.词语搭配 (collacation)

这里需要提到的就是所谓的英语思维。到底什么是英语思维呢?偶个人的理解,就是把表达的核心聚焦在意思上,而不是中英文逐个单词的对应翻译上。

比如“有机会受到公平的教育”,逐字翻译就是have the opportunity of receiving fair education,意思是到位了,但很冗长;更好的表达是:equal access to education。

光是繁琐还不是太大的问题,有时还会产生误解。比如你明明想说的是产品damaged(有部分损坏),结果你给国外供应商写成了destroyed(全毁了),人家可得多着急。

2.句子结构 (sentence structure)

因为中英文本身的语法差异,句子结构也会有一定的区别。

比如中文喜欢把定语前置,而英文则只要求定语靠近修饰的成分,前后都是可以的。

举例来说,中文说:今天大家开会的原因是xxx。英文会说:The reason why we have the meeting today is xxx.

其中“今天大家开会的”就是定语,是用来修饰名词原因的。

中文的句子结构中,定语一定是在“原因”之前的,不会说成“原因今天大家开会的”;而定语后置再英文里则非常常见,尤其是定语比较长的时候,如果放在前面,反而会显得整个句子头重脚轻。所以要写出通顺的英文文章,句子结构至关重要。

02.双语阅读材料,四步法有效提高英语写作能力

如果说,英语写作本身的难点是词语搭配和句子结构的话;那英语写作学习的难点,就在于无法得到有效的回馈。每次自己写下来的东西,很难看出问题出在哪里。这里给大家推荐的方法是:用双语书籍做中翻英的翻译练习。

具体步骤可以分为以下四步。大家用一个例句来说明具体操作方法。

例句:获胜不是最重要的,最重要的是参与比赛。

第一步,阅读中文,理解内容

拿到双语材料,可以先快速的浏览一下全文,熟悉情节梗概,为之后的逐句翻译打好基础。

第二步,逐句翻译,先思考词伙,再决定句式

第二步的时候,分三小步走:

1.理解整个句子的意思 –

本句在比较两件事情的重要性,到底是参加比赛重要,还是获胜重要。

2.思考合适的词语搭配:

参加比赛 take part in the contest

获胜 win the race

3.决定句式 – 可以用比较级,还可以考虑用形式主语。

最后写出来的句子就是:It is more important to take part in the contest than to win the race.

如果本身基础比较薄弱,三小步按顺序走下来,可以保证你写出一句言之有物的句子。

第三步,比对原文,分析差异

第三步是整个流程的核心。写作训练如果只写,没有反馈,那提高的只有写作速度,写作质量不会有任何变化。

回到原书,英文原句是这样的:It’s not the winning that matters, but the taking part.

对比偶写的句子:It is more important to take part in the contest than to win the race.

分析之后,可以发现:

偶的词伙没有太大问题,但是句式却没有原文用的地道。用来表达“重要的”这个概念的时候,原文用的是“Sth. matters”,偶用的是”It is important to do sth.”,前者明显来的更简洁、更到位。

第四步,反复温习,直到内化

在分析结束之后,大家可以把笔记本合上,把翻回中文故事那一页,尝试自己再说一次。隔天再拿出来复习,知道看到中文,能够脱口而出这个新学的句式,这一轮学习就算结束了。

03.靠谱的双语阅读材料推荐双语绘本。比如《小猪佩奇》、《苏斯博士》。

一是因为绘本故事一般比较紧凑,一本20来页的样子,一天可以翻译完整的一本,学习起来比较有成就感;二是因为绘本有图画,对于一些不认识的生词和词伙的学习,也有利于建立画面感。

比如前文给大家举得这个例句,就来自于《小猪佩奇》-《运动会》这本书。

需要强调的一点是,千万不要小看了绘本的难度。很多绘本的用词都是非常精准复杂的,比如下面这句:孩子们躺在温暖的床上,做梦都想着各种糖果。原文里的nestle / snug / visions of / danced in their head,都是非常地道的表达。

牛津书虫系列。

如果不喜欢看绘本,也可以选择外研社和牛津大学出版社联合出品的这套书虫系列。这套书一共有100本左右,讲述的都是欧美经典作品的简化版。

对于这套书的评价,可谓毁誉参半,喜欢的觉得可以一边学英语一边读经典;不喜欢的认为这样的简化是对名著的一种亵渎。阅读这件事,本就是非常私人的,个人认为看别人的评论,不如自己去试着读读看,读过才知道到底适不适合自己。

偶个人读下来,觉得对于了解整个欧美历史,还是有很大好处的。而且这套书,非常适合用来做写作的翻译练习。

首先,难度合适,循序渐进。

全套书共分成0-6七个级别,难度跨度很大。基本上小学英语水平(300词汇量),就可以从0级开始阅读,所以对于普通英语学习者非常友好。

其次,用词简单,表达地道。

比如下面这本入门级(0级)的红红的玫瑰。序言中有一句话:“可是一切的努力都没有结果”。翻译成英文就是“But nothing happens”,可以说是非常的传神了。

Larry. L. King 曾经说过:Write.Rewrite.When not writing or rewriting, read.I know of no shortcuts.”

关于写作内容方面的提升,其实中英文写作是一个道理,离不开逻辑、素材、标题等等的学习。而英语写作相比中文写作,还存在语言障碍的问题,其中词语搭配和句子结构的问题尤为突出。

语言学习从来都没有捷径。但是却容易陷入低效的瓶颈期。写作也是这样,最有效的方法不是去模仿别人的模板,而是了解自己的错误,改正之后才能再进一步。多写,多改,多思考,然后坚持下去,就是最靠谱的方法。

码字不易,感谢您读到这里。

偶是Jessie,坐标多伦多,家有三娃,9岁/4岁/1岁,长期坚持和娃一起学英语。在此过程中,意外成为雅思8分老母,听力阅读双满分。欢迎关注Jessie的头条号,一起交流英语学习的点点滴滴。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。