100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 英国女王伊丽莎白二世:圣诞致辞(附演讲稿+中英互译)

英国女王伊丽莎白二世:圣诞致辞(附演讲稿+中英互译)

时间:2020-04-25 02:32:29

相关推荐

英国女王伊丽莎白二世:圣诞致辞(附演讲稿+中英互译)

英国当地时间12月25日格林尼治标准时间下午3点整,英国女王伊丽莎白二世如期发表了度圣诞致辞。今年女王讲话的主题是—-“你并不孤单”(“Hope in the new dawn”)

《英国女王圣诞演讲原文》

The Queen’s Christmas Broadcast

24 December #圣诞节#

Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood – light brings hope.

每年我们都会开灯预告圣诞节的到来。光不仅仅创造了一种节日气氛——光带来了希望。

For Christians, Jesus is ‘the light of the world’, but we can’t celebrate his birth today in quite the usual way. People of all faiths have been unable to gather as they would wish for their festivals, such as Passover, Easter, Eid, and Vaisakhi.

对基督徒来说,耶稣是“世界之光”,但我们今天不能用平常的方式庆祝他的诞生。所有信仰的人都无法像他们希望的那样聚集在一起庆祝他们的节日,如逾越节、复活节、开斋节和毗萨基节。

But we need life to go on. Last month, fireworks lit up the sky around Windsor, as Hindus, Sikhs and Jains celebrated Diwali, the festival of lights, providing joyous moments of hope and unity – despite social distancing.

但我们需要生活继续下去。上个月,烟火照亮了温莎周围的天空,印度教徒、锡克教徒和耆那教徒庆祝排灯节,这是一个充满希望和团结的欢乐时刻——尽管社会距离遥远。

Remarkably, a year that has necessarily kept people apart has, in many ways, brought us closer. Across the Commonwealth, my family and I have been inspired by stories of people volunteering in their communities, helping those in need.

值得注意的是,这一年必然让人疏远,在许多方面拉近了我们的距离。在整个英联邦,我和我的家人都受到了人们在他们的社区志愿服务,帮助那些需要帮助的人的故事的鼓舞。

In the United Kingdom and around the world, people have risen magnificently to the challenges of the year, and I am so proud and moved by this quiet, indomitable spirit. To our young people in particular I say thank you for the part you have played.

在联合王国和全世界,人们都以辉煌的姿态迎接这一年的挑战,我为这种安静、不屈不挠的精神感到骄傲和感动。我要特别对我们的年轻人说,感谢你们所发挥的作用。

This year, we celebrated International Nurses’ Day, on the 200th anniversary of the birth of Florence Nightingale. As with other nursing pioneers like Mary Seacole, Florence Nightingale shone a lamp of hope across the world.

今年,在佛罗伦萨南丁格尔诞辰200周年之际,我们庆祝了国际护士节。与其他护士先驱,如玛丽西科尔一样,佛罗伦萨南丁格尔照亮了世界各地的希望之灯。

Today, our front-line services still shine that lamp for us – supported by the amazing achievements of modern science – and we owe them a debt of gratitude. We continue to be inspired by the kindness of strangers and draw comfort that – even on the darkest nights – there is hope in the new dawn.

今天,在现代科学惊人成就的支持下,我们的一线服务仍然为我们点亮了明灯,我们欠他们一份感激之情。我们继续被陌生人的善良所鼓舞,并从中得到安慰,即使在最黑暗的夜晚,新的黎明也有希望。

Jesus touched on this with the parable of the Good Samaritan. The man who is robbed and left at the roadside is saved by someone who did not share his religion or culture. This wonderful story of kindness is still as relevant today.

耶稣用撒玛利亚人的寓言来探讨这个问题。被抢劫并留在路边的人被一个不认同自己宗教或文化的人救了。这个美好的善行故事在今天仍然是相关的。

Good Samaritans have emerged across society showing care and respect for all, regardless of gender, race or background, reminding us that each one of us is special and equal in the eyes of God.

社会上出现了许多善良的撒玛利亚人,他们对所有人都表示关心和尊重,无论性别、种族或背景如何,他们提醒我们,在上帝的眼中,我们每个人都是特殊而平等的。

The teachings of Christ have served as my inner light, as has the sense of purpose we can find in coming together to worship.

基督的教诲是我内心的光,也是我们聚集在一起敬拜的使命感。

In November, we commemorated another hero – though nobody knows his name. The Tomb of the Unknown Warrior isn’t a large memorial, but everyone entering Westminster Abbey has to walk around his resting place, honouring this unnamed combatant of the First World War – a symbol of [the] selfless duty and ultimate sacrifice. The Unknown Warrior was not exceptional.

11月,我们纪念了另一位英雄——尽管没有人知道他的名字。无名战士的墓并不是一个大型的纪念馆,但是每个进入威斯敏斯特大教堂的人都必须绕着他的安息地走一走,纪念这位第一次世界大战的无名战士,这是无私责任和最终牺牲的象征。这位无名战士也不例外。

That’s the point. He represents millions like him who throughout our history have put the lives of others above their own, and will be doing so today. For me, this is a source of enduring hope in difficult and unpredictable times.

这就是重点。他代表着千百万像他一样的人,他们在我们的历史上把别人的生命放在自己的生命之上,今天也将这样做。对我来说,这是在困难和变幻莫测的时代里持久希望的源泉。

Of course, for many, this time of year will be tinged with sadness: some mourning the loss of those dear to them, and others missing friends and family-members distanced for safety, when all they’d really want for Christmas is a simple hug or a squeeze of the hand. If you are among them, you are not alone, and let me assure you of my thoughts and prayers.

当然,对许多人来说,每年的这个时候都会有一些悲伤:一些人哀悼失去亲人,另一些人为了安全而思念远方的朋友和家人,而他们圣诞节真正想要的只是一个简单的拥抱或是一个紧握的手。如果你在他们当中,你并不孤单,让我向你保证我的思想和祈祷。

The Bible tells how a star appeared in the sky, its light guiding the shepherds and wise men to the scene of Jesus’s birth. Let the light of Christmas – the spirit of selflessness, love and above all hope – guide us in the times ahead.

圣经讲述了一颗星星如何出现在天空中,它的光芒指引着牧羊人和智者来到耶稣诞生的现场。让圣诞之光——无私、爱和最重要的希望的精神——指引我们走向未来。

It is in that spirit that I wish you a very happy Christmas.

正是本着这种精神,我祝你圣诞快乐。

文末导读:

英语演讲全球冠军:我们到底,为什么学不好英语?

衡水中学考纲“词性变化”总结:简洁、明了、实用,为孩子打印!

成都七中一诊(模拟试卷+参考答案)一诊考前必备,转给孩子!

高中英语语法大全+思维树状图,这些语法的“坑”千万别踩!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。