100字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
100字范文 > 作家方方的封城日记英文版提前出版 书名打了作者脸

作家方方的封城日记英文版提前出版 书名打了作者脸

时间:2023-08-01 09:48:33

相关推荐

作家方方的封城日记英文版提前出版 书名打了作者脸

作家方方因不合时宜地将所写的封城日记交给国外出版社出版,而陷入舆论之中。其英文版由美国著名出版社哈珀柯林斯出版社负责出版,预计8月份面世。

不过,据最新消息,方方的这本日记将提前于5月19日出版发行。美国人不顾本国国内新冠疫情如火如荼迅猛发展的态势,将个人安危置之度外,加班加点保证方方此书的出版,精神着实可嘉。你这么着急赶在5月19号出版,意欲何为?

好了,言归正传。

方方封城日记的英文版书名为《WUHAN DIARY》。“diary”一词,不知道方方有没有打脸之感。方方曾在日记中这样说:“有一点我还是想说,这是我在疫情中的一份个人记录,属于纯粹的个人记忆。而最初时,我甚至不觉得这是‘日记’。因为‘日记’二字,不是我提出的。只是后来,这份记录,变成了一日一记,别人说它是‘日记’,我也就没有表示异议。它的最初的动机,是为了完成约稿,以方便写文章而作的记录。无意间,走成了这样,这才真叫是忘了初心。”

听方方对书名被冠以“日记”的解释,完全是“世上本无路,走的人多了,也就有了路”的感觉——我这本书本不叫日记,说它是日记的人多了,便成了日记。好一个听从民愿的方方。可是,在出版一事上,方方好像并没有听从广大人民群众的呼声,显得固执得很。既然已经知道“忘了初心”,为何不主动改正?莫非书名的决定权也不在您的手中?

《WUHAN DIARY》,书名中,不论哪一个字,在我看来,都无法忍受,为什么是“WUHAN”,而不是“FANGFANG”,书名出于营销,还是其他?

日记,天然地会令人以为书中的内容是真实的。日记,甚至可以作为法律判决的依据。尤其是名人所写的日记,其影响力更是巨大。传播学中,有“名人效应”一说,信源的权威性越高,其对受众的说服力就越大。一杯无味的水,普通人说它散发着恶臭,他人会嗤之以鼻;名人说它散发着恶臭,就会有苍蝇扑上来围着它嗡嗡乱叫。

看看方方的头衔,曾任湖北省作家协会主席,无疑是位名人。她的名人效应,对于国外的吃瓜群众有多大的影响力,不言而喻!

我想,作为有影响力的名人,应时刻对自己的影响力保持敬畏,谨言慎行。但我觉得方方此次出版自己的日记,仿佛有一种滥用自己的影响力的快感。

方方在写封城日记时,基本上是在家中这个封闭的环境中写作的,虽然有互联网,有相关人士的消息,但和作家的采风不可同日而语,更不能跟新闻记者的调查报告相提并论。作为文学大家的方方不可能不明白不同文体在内容上的区别,以及由此产生的表达效果。方方在日记中对弱者的同情显示了一个作家的审美敏感,可是也让人觉得其流露出了作家创作时惯用的典型化的手法。

鲁迅在散文《范爱农》中写范爱农溺亡时,这样写道:“第二天打捞尸体,是在菱荡里找到的,直立着。”“直立着”表达了鲁迅的一种态度,但据研究鲁迅的钱理群先生评点,鲁迅在这里违背了散文的真实性,而使用了小说创作人物的典型化手法。因为,范爱农溺亡有报道,其尸体并不是“直立着”的。

《WUHAN DIARY》的出版已箭在弦上,不知在广大网友的声讨下,方方是否有“万箭穿心”之感。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。